Le mot vietnamien "cung thất" se traduit en français par "demeure royale" ou "palais royal". Il désigne un bâtiment ou un ensemble de bâtiments où résident les membres de la royauté, souvent associé à des lieux de pouvoir et de prestige.
"Cung thất" est utilisé pour évoquer des endroits majestueux réservés aux rois, reines ou nobles. Ce terme est souvent employé dans le contexte de l'histoire vietnamienne, où les palais royaux jouaient un rôle central dans la culture et la politique.
Dans des discussions plus approfondies, "cung thất" peut être utilisé pour analyser l'architecture traditionnelle vietnamienne ou pour discuter des dynasties et de leur influence sur la culture vietnamienne. Par exemple, on pourrait dire : "Les cung thất de la dynastie Tran sont des exemples remarquables de l'art architectural vietnamien."
Il n'y a pas de variantes directes de "cung thất", mais on peut parler de "cung" (qui signifie "palais" ou "demeure") et "thất" (qui signifie "chambre" ou "salle"). Ensemble, ils forment un terme plus complexe qui évoque le prestige.
Bien que "cung thất" soit principalement associé aux palais royaux, il peut également être utilisé de manière plus figurative pour décrire des lieux de grande beauté ou de grande importance dans la culture vietnamienne.